<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Apertium</title>
	<atom:link href="http://www.arneolavnygard.com/blog/?feed=rss2&#038;p=627" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.arneolavnygard.com/blog/?p=627</link>
	<description>Eg prøver å skrive kort, men får som regel ikkje tid</description>
	<lastBuildDate>Fri, 16 Jul 2010 16:00:22 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: Benita Pereira</title>
		<link>http://www.arneolavnygard.com/blog/?p=627&#038;cpage=1#comment-11899</link>
		<dc:creator>Benita Pereira</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Jun 2010 19:45:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.arneolavnygard.com/blog/?p=627#comment-11899</guid>
		<description>Haha I am honestly the only reply to your incredible article.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Haha I am honestly the only reply to your incredible article.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Digitalisering ikke et eksternt fenomen &#171; På tWers</title>
		<link>http://www.arneolavnygard.com/blog/?p=627&#038;cpage=1#comment-8402</link>
		<dc:creator>Digitalisering ikke et eksternt fenomen &#171; På tWers</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Nov 2009 10:41:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.arneolavnygard.com/blog/?p=627#comment-8402</guid>
		<description>[...] ikke et eksternt&#160;fenomen  Digital literacy » Apertium Digitaliseringa er ikkje eit eksternt fenomen, lausrive frå resten av verda. Det er ein del av [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] ikke et eksternt&nbsp;fenomen  Digital literacy » Apertium Digitaliseringa er ikkje eit eksternt fenomen, lausrive frå resten av verda. Det er ein del av [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kevin Brubeck Unhammer</title>
		<link>http://www.arneolavnygard.com/blog/?p=627&#038;cpage=1#comment-8351</link>
		<dc:creator>Kevin Brubeck Unhammer</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 10:16:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.arneolavnygard.com/blog/?p=627#comment-8351</guid>
		<description>&lt;a href=&quot;#comment-8254&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;@Odin Nøsen&lt;/a&gt; 
Frå &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open_source_software&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;wikipedia-artikkelen&lt;/a&gt;:
«Free software focuses on the philosophical freedoms it gives to users while open source focuses on the perceived strengths of its peer-to-peer development model.» Fri programvare-folk vil typisk velje lisensar med &lt;a&gt;streng copyleft&lt;/a&gt;, medan open kjeldekode-folk kanskje ikkje har noko i mot å dobbeltlisensiere (t.d. tillate at eit visst firma får rett til å vidareutvikle ei eiga utgåve av koden som _ikkje_ er open).

-----

Elles, om du vil installere apertium-nn-nb på Ubuntu må du nok &lt;a href=&quot;http://beta.visl.sdu.dk/cg3/chunked/installation.html&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;installere VISL CG-3&lt;/a&gt; først, sidan dette språkparet nyttar &lt;a href=&quot;http://nn.wikipedia.org/wiki/F%C3%B8ringsgrammatikk&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;føringsgrammatikkar&lt;/a&gt; (eg trur ikkje VISL CG-3 finst i synaptic enno :-/). Båe er på «wishlist» til Debian, så når Debian-folka har tid til å inkludere dei, vil dei komme i Ubuntu.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p><a href="#comment-8254" rel="nofollow">@Odin Nøsen</a><br />
Frå <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open_source_software" rel="nofollow">wikipedia-artikkelen</a>:<br />
«Free software focuses on the philosophical freedoms it gives to users while open source focuses on the perceived strengths of its peer-to-peer development model.» Fri programvare-folk vil typisk velje lisensar med <a>streng copyleft</a>, medan open kjeldekode-folk kanskje ikkje har noko i mot å dobbeltlisensiere (t.d. tillate at eit visst firma får rett til å vidareutvikle ei eiga utgåve av koden som _ikkje_ er open).</p>
<p>&#8212;&#8211;</p>
<p>Elles, om du vil installere apertium-nn-nb på Ubuntu må du nok <a href="http://beta.visl.sdu.dk/cg3/chunked/installation.html" rel="nofollow">installere VISL CG-3</a> først, sidan dette språkparet nyttar <a href="http://nn.wikipedia.org/wiki/F%C3%B8ringsgrammatikk" rel="nofollow">føringsgrammatikkar</a> (eg trur ikkje VISL CG-3 finst i synaptic enno :-/). Båe er på «wishlist» til Debian, så når Debian-folka har tid til å inkludere dei, vil dei komme i Ubuntu.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kevin Brubeck Unhammer</title>
		<link>http://www.arneolavnygard.com/blog/?p=627&#038;cpage=1#comment-8350</link>
		<dc:creator>Kevin Brubeck Unhammer</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 10:01:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.arneolavnygard.com/blog/?p=627#comment-8350</guid>
		<description>Hei, takk for Apertium-omtalen :-) 

Som deltakar i Apertium-prosjektet har eg lurt veldig på korleis norsklærarar kjem til å ta i mot prosjektet. Eg meiner sjølv at eit språk som skal vere i dagleg bruk er nøydt til å hengje med i språkteknologien, og maskinomsetjing har jo iallfall to positive verknader på minoritetsspråk: 

(1) assimilering: utanforståande kan, med hjelp av maskinomsetjing, lese tekst skrive på minoritetsspråket; dette tek vekk litt av argumentet med at brukarar av minoritetsspråk ikkje kan gjere seg forstått elles i samfunnet

(2) disseminering: maskinomsetjing som er av god nok kvalitet til å kunne publiserast med få manuelle endringar kan føre til meir tekst i minoritetsspråket, noko som au vil styrke statusen til språket

...men eg veit ikkje heilt kva eg skal si til ein norsklærar som lurer på kva denne nye «kalkulatoren» kjem til å gjere med grammatikkunnskapane til elevane (utanom at elevane, i kraft av å vere menneske, sannsynlegvis kan ganske mykje meir grammatikk enn Apertium); det som er sikkert er iallfall at skulen ikkje kan stritte i mot utviklinga.

-----

«dame» er forresten no lagt til i ordbøkene[1], men «hvis hund het Bella» er eg litt usikker på korleis ein best/enklast set om, forslag?


[1] Ordtilfanget på http://aperitum.org og i Debian-pakkene vil alltid hengje litt etter det som er i utviklingsversjonen, dei blir oppdatert når me slepp ei ny utgåve.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hei, takk for Apertium-omtalen <img src='http://www.arneolavnygard.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />  </p>
<p>Som deltakar i Apertium-prosjektet har eg lurt veldig på korleis norsklærarar kjem til å ta i mot prosjektet. Eg meiner sjølv at eit språk som skal vere i dagleg bruk er nøydt til å hengje med i språkteknologien, og maskinomsetjing har jo iallfall to positive verknader på minoritetsspråk: </p>
<p>(1) assimilering: utanforståande kan, med hjelp av maskinomsetjing, lese tekst skrive på minoritetsspråket; dette tek vekk litt av argumentet med at brukarar av minoritetsspråk ikkje kan gjere seg forstått elles i samfunnet</p>
<p>(2) disseminering: maskinomsetjing som er av god nok kvalitet til å kunne publiserast med få manuelle endringar kan føre til meir tekst i minoritetsspråket, noko som au vil styrke statusen til språket</p>
<p>&#8230;men eg veit ikkje heilt kva eg skal si til ein norsklærar som lurer på kva denne nye «kalkulatoren» kjem til å gjere med grammatikkunnskapane til elevane (utanom at elevane, i kraft av å vere menneske, sannsynlegvis kan ganske mykje meir grammatikk enn Apertium); det som er sikkert er iallfall at skulen ikkje kan stritte i mot utviklinga.</p>
<p>&#8212;&#8211;</p>
<p>«dame» er forresten no lagt til i ordbøkene[1], men «hvis hund het Bella» er eg litt usikker på korleis ein best/enklast set om, forslag?</p>
<p>[1] Ordtilfanget på <a href="http://aperitum.org" rel="nofollow">http://aperitum.org</a> og i Debian-pakkene vil alltid hengje litt etter det som er i utviklingsversjonen, dei blir oppdatert når me slepp ei ny utgåve.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://www.arneolavnygard.com/blog/?p=627&#038;cpage=1#comment-8266</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 20:44:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.arneolavnygard.com/blog/?p=627#comment-8266</guid>
		<description>Nei, er samd i at Åpen skole er betre enn fri skole. Friskole, liksom. Kan hende det er vanskane med omsetjing som gjer dette kludrete på norsk.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Nei, er samd i at Åpen skole er betre enn fri skole. Friskole, liksom. Kan hende det er vanskane med omsetjing som gjer dette kludrete på norsk.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Odin Nøsen</title>
		<link>http://www.arneolavnygard.com/blog/?p=627&#038;cpage=1#comment-8264</link>
		<dc:creator>Odin Nøsen</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 20:15:30 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.arneolavnygard.com/blog/?p=627#comment-8264</guid>
		<description>Jeg er helt enig med deg, men fikk selv så hatten passet av alle toppene i fri programvare-begevelsen i Norge (og noen fra utlandet). Det er &quot;free as in speech&quot; de vil ha vektlagt mer enn &quot;open&quot;. Jeg tror allikevel at ordet &quot;åpen&quot; fungerer bedre enn &quot;fri&quot; i en norsk verden, men de sentrale personene i Norge er ikke enig med meg... Jeg tror det også er knyttet til at ingen ikke-datakyndige skjønner det andre ordet i &quot;open source&quot;, og da heller ikke på norsk &quot;åpen kildekode&quot;. Selv mener jeg at det er lette å forklare &quot;åpen kildekode&quot; enn &quot;fri programvare&quot; - fordi du er nødt til å forklare det uansett. &quot;Fri programvare&quot; blir, etter min erfaring, alltid misforstått som &quot;gratis programvare&quot; og det er ikke det vi vil ha frem. Det er enklere å forklare innholdet i et nytt ord som &quot;åpen kildekode&quot; enn å endre forståelsen av &quot;fri programvare&quot;. Microsoft har også en masse programvare som er fri, men som ikke er fri programvare.

(Enmannsforetaket mitt heter &quot;Åpen skole&quot; - det er ikke samme sus over &quot;Fri skole&quot;.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jeg er helt enig med deg, men fikk selv så hatten passet av alle toppene i fri programvare-begevelsen i Norge (og noen fra utlandet). Det er &#8220;free as in speech&#8221; de vil ha vektlagt mer enn &#8220;open&#8221;. Jeg tror allikevel at ordet &#8220;åpen&#8221; fungerer bedre enn &#8220;fri&#8221; i en norsk verden, men de sentrale personene i Norge er ikke enig med meg&#8230; Jeg tror det også er knyttet til at ingen ikke-datakyndige skjønner det andre ordet i &#8220;open source&#8221;, og da heller ikke på norsk &#8220;åpen kildekode&#8221;. Selv mener jeg at det er lette å forklare &#8220;åpen kildekode&#8221; enn &#8220;fri programvare&#8221; &#8211; fordi du er nødt til å forklare det uansett. &#8220;Fri programvare&#8221; blir, etter min erfaring, alltid misforstått som &#8220;gratis programvare&#8221; og det er ikke det vi vil ha frem. Det er enklere å forklare innholdet i et nytt ord som &#8220;åpen kildekode&#8221; enn å endre forståelsen av &#8220;fri programvare&#8221;. Microsoft har også en masse programvare som er fri, men som ikke er fri programvare.</p>
<p>(Enmannsforetaket mitt heter &#8220;Åpen skole&#8221; &#8211; det er ikke samme sus over &#8220;Fri skole&#8221;.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: admin</title>
		<link>http://www.arneolavnygard.com/blog/?p=627&#038;cpage=1#comment-8255</link>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 17:03:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.arneolavnygard.com/blog/?p=627#comment-8255</guid>
		<description>Ja, då må ein jo rette seg etter det :-) Var ikkje klår over det. Men eg synest free software er dårlegare enn open source, av di free software i alle år har vore noe heilt anna. I alle høve i mi amatørverd. Viss grunnen til bytet er at nokre vil at free er betre i denne samanhengen enn open, stiller eg meg litt undrande til det òg, heilt sånn der personleg: Eg synest &quot;open&quot; har betre og viktigare konnotasjonar enn &quot;free,&quot; der openheit handlar om tilgjengelegheit på fleire nivå enn det reint økonomiske -- openheit handlar om å gjere tilgjengeleg for deling, medverknad etc., medan gratis handlar om å sleppe å betale... Det første er storslagent, det siste er kjipt, liksom :-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ja, då må ein jo rette seg etter det <img src='http://www.arneolavnygard.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' />  Var ikkje klår over det. Men eg synest free software er dårlegare enn open source, av di free software i alle år har vore noe heilt anna. I alle høve i mi amatørverd. Viss grunnen til bytet er at nokre vil at free er betre i denne samanhengen enn open, stiller eg meg litt undrande til det òg, heilt sånn der personleg: Eg synest &#8220;open&#8221; har betre og viktigare konnotasjonar enn &#8220;free,&#8221; der openheit handlar om tilgjengelegheit på fleire nivå enn det reint økonomiske &#8212; openheit handlar om å gjere tilgjengeleg for deling, medverknad etc., medan gratis handlar om å sleppe å betale&#8230; Det første er storslagent, det siste er kjipt, liksom <img src='http://www.arneolavnygard.com/blog/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Odin Nøsen</title>
		<link>http://www.arneolavnygard.com/blog/?p=627&#038;cpage=1#comment-8254</link>
		<dc:creator>Odin Nøsen</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 12 Nov 2009 16:23:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.arneolavnygard.com/blog/?p=627#comment-8254</guid>
		<description>(Et lite parentes: etter en del frem og tilbake er fri programvare-bevegelsen enige med seg selv om at &quot;open source&quot; heller bør omtales som &quot;free software&quot;, og da på norsk &quot;fri programvare&quot;. De vil at ordet &quot;free&quot; skal understrekes mer enn ordet &quot;open&quot;.)

Jeg ser at apertium finnes i ubuntu, men at nb-nn-pakkene ikke finnes der enda.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>(Et lite parentes: etter en del frem og tilbake er fri programvare-bevegelsen enige med seg selv om at &#8220;open source&#8221; heller bør omtales som &#8220;free software&#8221;, og da på norsk &#8220;fri programvare&#8221;. De vil at ordet &#8220;free&#8221; skal understrekes mer enn ordet &#8220;open&#8221;.)</p>
<p>Jeg ser at apertium finnes i ubuntu, men at nb-nn-pakkene ikke finnes der enda.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
